لا توجد نتائج مطابقة لـ "تفاوت اجتماعي"

ترجم إيطالي عربي تفاوت اجتماعي

إيطالي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • L’economia e la politica della Cina, che hanno tutta l’ariadi essere ideologicamente trasformate, dovranno essere prestoadattate per affrontare la crescente disuguaglianzasociale.
    فضلاً عن ذلك فإن اقتصاد الصين وسياساتها، التي تحولتإيديولوجيا في كل شيء باستثناء الاسم، لابد أن تتأقلم قريباً حتىيتسنى لها أن تتصدى لفجوة التفاوت الاجتماعي المتزايدةالاتساع.
  • Dopo la seconda guerra mondiale, i paesi dell’ Europaoccidentale hanno cercato di ridurre la disuguaglianzasocioeconomica, o almeno cercato di compensarne le conseguenze,attraverso una forma di tassazione progressiva, con programmi diprevidenza sociale ed un’ampia gamma di sussidi finanziaticollettivamente come le case popolari, l’istruzione, la sanità estrutture culturali e per il tempo libero.
    منذ نهاية الحرب العالمية الثانية، حاولت بلدان أوروباالغربية الحد من التفاوت الاجتماعي والاقتصادي، أو التعويض عن عواقبه،من خلال الضرائب التصاعدية، وبرامج الأمان الاجتماعي، ومجموعة واسعةمن البنود الممولة جماعيا، مثل الإسكان العام، والتعليم، والرعايةالصحية، والمرافق الثقافية والترفيهية.
  • E’ pur vero che gli stati welfare moderni non sono riuscitiad eliminare del tutto le disuguaglianze sociali, mentre ledisparità nell’accesso alle risorse materiali ed umane continuano agenerare delle enormi disuguaglianze negli standard di vita deicittadini.
    لا شك أن دول الرفاهة الاجتماعية الحديثة لا تزال بعيدة عنالقضاء على التفاوت الاجتماعي، حيث تستمر الفوارق في القدرة علىالوصول إلى الموارد المادية والبشرية في توليد أنماط حياة غير متساويةإلى حد كبير بين مواطنيها.
  • Il dodicesimo piano quinquennale mira a spostare la Cina daun modello di crescita basato sulle esportazioni verso un’economiabilanciata basata sulla domanda interna, sostenendo allo stessotempo il processo di trasformazione industriale, le disuguaglianzesociali ed il degrado ambientale.
    تهدف الخطة الخمسية الثانية عشرة إلى تحويل الصين من نموذجالنمو القائم على التصدير إلى اقتصاد متوازن يعتمد عل الطلب المحلي،في حين يعالج في الوقت نفسه التحول الصناعي، والتفاوت الاجتماعي،والتدهور البيئي.
  • Per la Cina, la questione riguarda perlopiù lo studio e larealizzazione di riforme istituzionali tese a sostenere la crescitae l'efficienza economica, ridurre le disuguaglianze sociali, porrefine alle distorsioni del mercato, affrontare il degrado ambientalee combattere la corruzione.
    أما في الصين، فإن القضية تتعلق إلى حد كبير بتصميم وتنفيذالمرحلة التالية من الإصلاحات المؤسسية اللازمة لتعزيز النموالاقتصادي والكفاءة، وتضييق فجوة التفاوت الاجتماعي، وإزالة التشوهاتفي السوق، ومعالجة التدهور البيئي، ومكافحة الفساد.
  • Ma questi paesi devono affrontare vincoli crescenti allasostenibilità dello sviluppo, alla coesione sociale e allastabilità politica, tra cui l’erosione della loro competitivitàinternazionale, il degrado ambientale, le debolezze (compresa lacorruzione) nelle governance a livello nazionale, locale eaziendale, gli sprechi di capitale umano e le crescentidisuguaglianze sociali, economiche, e di genere.
    ولكن هذه الدول تواجه قيوداً متنامية تحول دون الاستدامة،والتماسك الاجتماعي، والاستقرار السياسي، فضلاً عن تآكل قدرتهاالتنافسية الدولية، والتهور البيئي، ونقاط الضعف التي تعيب الإدارةالوطنية والمحلية والشركاتية (بما في ذلك الفساد)، وإهدار رأس المالالبشري، واتساع فجوة التفاوت الاجتماعي، والاقتصادي، وعدم المساواةبين الجنسين.
  • A causa dei pesanti debiti sembrano condannati ad anni distagnazione o lenta crescita, a una maggiore disuguaglianza e apossibili tensioni sociali.
    ويبدو أن هذه البلدان بات من المحتم عليها بسبب أعباء الديونالثقيلة أن تعيش سنوات من الركود والنمو البطيء، واتساع هوة التفاوت،بل وربما الصراعات الاجتماعية المحتملة.
  • La Grande Recessione ha esacerbato le disuguaglianze, conuna riduzione delle spese sociali basilari e con un’altadisoccupazione abbassando la pressione sui salari.
    كانت أزمة الركود الأعظم سبباً في اتساع فجوة التفاوت، معتسبب خفض الإنفاق الاجتماعي الأساسي وارتفاع معدلات البطالة في فرضضغوط نزولية على الأجور.
  • Ma se da un lato queste politiche hanno ridotto ladisuguaglianza in termini sociali ed economici, compreso ilreddito, la qualità degli alloggi e l’accesso alla sanità,dall’altro non sono state sufficienti per eliminare ledisuguaglianze in termini di sanità.
    ولكن برغم نجاح هذه السياسات في الحد من التفاوت في بعضالنتائج الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك الدخل، ونوعية السكن،والقدرة على الوصول إلى الرعاية الصحية، فإنها لم تكن كافية لإزالةأشكال عدم المساواة المرتبطة بالصحة.
  • Gli eventi attuali, e non solo in Libia ma anche in Tunisia, Egitto, Siria, Yemen e Bahrein, rispecchiano lacomplessità politica di questi paesi e derivano da fattori diversicome la frustrazione per l’aumento dei prezzi dei prodottialimentari e la corruzione dilagante insieme alla richiesta di unamaggior democratizzazione, di una riduzione delle disparitàeconomiche e sociali e della creazione di posti di lavoro.
    إن الأحداث الجارية، ليس فقط في ليبيا بل وأيضاً في تونس ومصروسوريا واليمن والبحرين، تعكس التعقيدات السياسية التي تتسم بها هذهالبلدان. وهي تنبع أيضاً من عوامل مختلفة، مثل الإحباط إزاء ارتفاعأسعار المواد الغذائية، وانتشار الفساد، فضلاً عن المطالبة بالمزيد منالديمقراطية، والحد من التفاوت الاقتصادي والاجتماعي، وتوفير فرصالعمل.